|
Written by Administrator
|
|
Tuesday, 09 December 2008 07:01 |
 |
Trilingual, the Mauritians juggle without difficulty between the Creole, French and English. English and French share the statute of official language. The first with the favor of the politicians and the business men. Second is of use in the cultural mediums and the press. The Mauritians generally address in french to visitors. If a certain proportion of Indo-Mauritians speak the bhojpuri, derived from an Hindi dialect, the Creole remains the language of the daily life. At the same time dance and music, the séga is the artistic shape most widespread of the island. He dances himself while making slip the feet on the ground without never the rising. The apparent simplicity of this dance finds its origin in the fact that sand prevented from taking sophisticated steps. As for the music, it mingles its African origins with accents with salsa Latin-American and Calypso with the Caribbean. Today, the séga is competed with by the seggae, which integrates accents of reggae jamaïcain. The song Anita, of Ti-Frère (death in 1992), became traditional. Side literature, Mauritius was illustrated a long time under the feather of Western writers. Let us quote for example Charles Baudelaire, Mark Twain and Joseph Conrad. The first with writing its poem has a creole lady with Pamplemousses. Third the island like decoration gave to the one of its news, has Smile of Fortune. The novel of Bernardin of Saint-Pierre, Paul and Virginie, used the shipwreck of Saint-Géran like backdrop. How to speak about Maurice without also evoking J.M.G. Clézio (the Gold digger, Voyage in Rodrigue) in which the family of its mother was originating in the island and who made use of his memories of childhood to enrich his imaginary. A revival of the creole literature however was born as from the Seventies around Isa Asgarally and of Ramesh Ramdoyal. |
|
|
|
Last Updated on Thursday, 15 January 2009 05:32 |